sexta-feira, 18 de novembro de 2011

Tornando-se bilíngue


Atos 17:19-31

Nele vivemos, e nos movemos, e existimos, como alguns dos vossos poetas têm dito: Porque dele também somos geração. —Atos 17:28

Ezequiel 8–10
Hebreus 13

É possível — numa sociedade que parece cada vez mais indiferente ao evangelho — comunicar as boas- -novas às pessoas que não compartilham a nossa fé?

Uma maneira de conectar-se às pessoas não familiarizadas com as coisas de Cristo é tornar-se culturalmente “bilíngue”. Fazemos isso comunicando-nos de maneiras com as quais as pessoas possam identificar-se facilmente. Conhecer e discutir sobre música, filmes, esportes e televisão, por exemplo, podem proporcionar tal oportunidade. Se as pessoas nos ouvirem “falar seu idioma”, sem endossar ou perdoar a mídia ou os eventos aos quais nos referimos, isso pode abrir a porta para compartilharmos a sempre atual mensagem de Cristo.

Paulo nos deu um exemplo disto em Atos 17. Em visita ao Areópago em Atenas, ele falou a uma cultura fortemente secular citando poetas pagãos gregos como um ponto de referência para os valores espirituais que ele desejava comunicar. E disse: “Nele vivemos, e nos movemos, e existimos, como alguns dos vossos poetas têm dito: Porque dele também somos geração” (Atos 17:28). Assim como Paulo se dirigiu àquela cultura conhecendo o que eles liam, também podemos ter maior impacto para o evangelho repassando-o às pessoas de maneira que possam abraçar facilmente.

Você está tentando alcançar um vizinho ou colega de trabalho com o evangelho? Tente tornar-se bilíngue.

O conteúdo da Bíblia precisa ser apresentado em contato com o mundo.
18 de novembro de 2011

Bill Crowder


Publicado no devocionário Nosso Andar Diário / Nosso Pão Diário 4º trimestre de 2011

Nenhum comentário:

Postar um comentário